文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

【免責事項】

このサイトには、Google により提供される翻訳が含まれる場合があります。Google は、明示的か黙示的かを問わず、翻訳に関するすべての保証(精度、信頼性に関するあらゆる保証、および商品性、特定目的への適合性、第三者の権利の非侵害性に関するあらゆる…

薔薇:ウィード グスターフ:森 林太郎(180-263)/263

実に美しい。 Really beautiful. それから盤に花を盛つたのを卓の四隅に置く。 Then put the flowers on the board in the four corners of the table. それから枝を卓の上一ぱいにばら蒔く。 Then spread the branches all over the table. 主人とお嬢さん…

薔薇:ウィード グスターフ:森 林太郎(180-263)/263

実に美しい。 Really beautiful. それから盤に花を盛つたのを卓の四隅に置く。 Then put the flowers on the board in the four corners of the table. それから枝を卓の上一ぱいにばら蒔く。 Then spread the branches all over the table. 主人とお嬢さん…

薔薇:ウィード グスターフ:森 林太郎(93-179)/263

家来は心配げに主人の顔を見た。 家 I worried and looked at the master's face. 「早くよう。 "Let's go early ヰクトルやあ。 ヰ Kotor Hi. 両方の耳に、追懸のやうに附けるのだよ。」 You can attach it to both ears. " 家来の口の周囲には微笑の影が浮…

薔薇:ウィード グスターフ:森 林太郎(1-92)/263

薔薇 Rose ROSEN ROSEN グスタアフ・ヰイド Gustav Wied Gustav Wied 森林太郎訳 Forest Taro translation 技手は手袋を嵌めた両手を、自動車の柁機に掛けて、真つ直ぐに馭者台に坐つて、発車の用意をして待つてゐる。 The engineer hangs his hands with gl…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1989-2042)/2042

巡礼と云ふものは、乞食をして歩くもので、百姓の迷信を利用して生活して行くのだと思つてゐる人達である。 A pilgrimage is a person who thinks that he lives by using the superstition of a peasant, as he walks with a beggar. 一行は巡礼に分らせな…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1931-1988)/2042

「そんならこちらへ持つて参りませうか。」 “Would you like me to bring you here?” 「いえ。 "House. それにも及びません。 Not even that. パシエンカさん。 Pasienka. あなたのわたくしをもてなして下さつたお礼は、神様がなさるでせう。 Thank you for …

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1871-1930)/2042

「いつ呼んだつてゐやしない。 "When you call me, don't hesitate. 己の用のある時はいつでも使に出してある。 Whenever there is something for me, I am using it as an angel. おつ母さん。」 Otsumo. " 「すぐ往くよ」とパシエンカは返事をした。 “I'll…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1807-1870)/2042

何を仰やるの。 What are you talking about? それではわたくしに御笑談を仰やるやうにしか思はれませんね。 Then I can only think of a funny story. 昔わたくしの小さい時も、好くわたくしを馬鹿にしてお遊びなすつた事がありましたが。」 In the old day…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1727-1806)/2042

今そこではマツシヤが赤ん坊を抱いて寐入らせようとしてゐるのである。 Now there is a desire for Matsuya to hold a baby and enter. 「まあ、こちらへでもお掛下さいまし。」 "Well, please hang here." かう云つてパシエンカは台所のベンチを指さした。 …

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1727-1806)/2042

今そこではマツシヤが赤ん坊を抱いて寐入らせようとしてゐるのである。 Now there is a desire for Matsuya to hold a baby and enter. 「まあ、こちらへでもお掛下さいまし。」 "Well, please hang here." かう云つてパシエンカは台所のベンチを指さした。 …

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1668-1726)/2042

パシエンカは生得人の不和を平気で見てゐることが出来ない。 Pasienka can't beat the indebtedness of the innate. 人が喧嘩をしたつて、それで悪い事が善くなる筈がないと信じてゐるのである。 When a person fights, he believes that there is no reason…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1606-1667)/2042

もう子が二人出来た。 I already have two children. 息子一人に娘一人である。 One son and one daughter. 息子は生れて間もなく死んだ。 My son died soon after he was born. 此女の如何にも不幸であつた事をセルギウスは思ひ出した。 Sergius recalled t…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1523-1605)/2042

そしてもう己は負けた、情慾を抑へる力が、もう己には無いと思つた。 And I thought I had lost, and I no longer had the power to suppress emotion. 「マリアと云ふの。 “Maria is called. なぜ聞くの。」 Why are you listening? " かう云つて娘はセルギ…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1451-1522)/2042

それから人間に対する真の愛も、あの時にはまだあつた。 Then there was still true love for humans at that time. 酒に酔つた老人の兵卒が金をねだりに来た時も、深く感動して、優しく会釈をして遣つた。 Even when an old soldier who was intoxicated wi…

パアテル・セルギウス:トルストイ レオ:森 林太郎(1393-1450)/2042

今ではセルギウスだつて勝手に体を悪くしても好いと云ふ権利はないと云つて、僧院のものがさつぱりした、然も滋養になる精進物を運んで来る。 Now that Sergius doesn't have the right to favor herself, she comes with a full-fledged, nourishing vegeta…