文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

アンドレアス・タアマイエルが遺書:シュニッツレル アルツール:森 林太郎(1-31)/139

アンドレアス・タアマイエルが遺書

Andreas Taamiel writes

ANDREAS THAMEYERS LETZTER BRIEF

ANDREAS THAMEYERS LETZTER BRIEF

 小生は如何にしても今日以後生きながらへ居ること難く候。

I have no idea that I have been alive since today.

何故と申すに小生生きながらへ居る限りは、世間の人|嘲り笑ひ申すべく、誰一人事実の真相を認めくるる者は有之まじく候。

As long as I am living in a school, I would like to say if anyone in the world | who laughs, someone who admits to the truth of the fact is an illusion.

仮令世間にては何と申し候とも、妻が貞操を守り居たりしことは小生の確信する所に有之、小生は死を以て之を証明する考に候。

In the world, no matter how good the message is, it is in the place where I am convinced that my wife is chasing chastity.

今日まで種々の書籍に就て、此困難なる、又|疑団多き事件に就き取調べ候処、著述家の中には斯様なる事実の有り得べきことを疑ふ者少からず候へども、知名の学者にして斯の如き事実の有り得べきことを認め居る者も少からざるやう相見え候。

As for the various books to this day, it is difficult to ask, or in the case of a questionable group case, the interrogation candidate, some of the writers do not doubt that such facts should be possible. A person who recognizes that such a fact should be possible as a scholar of a well-known name is also a stranger.

マルブランシユの記録する所に依れば、某氏の妻、聖ピウスの祭の日にピウスの肖像を長き間凝視し居りしに、其女の生みし男子の容貌全く彼肖像に似たりし由に候。

According to the records of Marblancsille, according to Mr. Maru's wife's wife, on the day of St. Pius's feast day, staring at the portrait of Pius for a long time, the appearance of a maiden and the appearance of a boy completely like him Scout.

生れたる赤子は彼聖者の如く老衰したる面貌を呈し、生れし時、両手を胸の上にて組み合せ、開きたる目は空を見居り、肩の上に黶子ありて、聖者の戴ける垂れたる帽子の形になり居りし由に候。

The born baby has a face that looks like a saint, and when he is born, he combines his hands on his chest, his open eyes overlook the sky, a lion on his shoulder, and a sag of the saint The weather is in the shape of a barrel hat.

若し此記者マルブランシユの著名なる哲学者たり、デカルトの後継者たるをも猶信じ難しと為す者あらば、小生は更にマルチン・ルウテルの伝へし所を紹介致すべく候。

If you are a philosopher who is a prominent philosopher of the journalist Mar Blancille, or a believer who believes that he is the successor of Descartes, I would like to introduce the place of Martin Router in order to introduce it further.

ルウテルの食卓演説の中に左の如き物語有之候。

A story like the one on the left in Lutel's table speech.

ルウテルがヰツテンベルヒに在りし時、頭の形、髑髏に似たる男を見しことありて、其履歴を問ひしに、其男の母は妊娠中死骸を見て甚しく驚きしことありし由に候。

When Ruuter is present in a ベ ル ベ ル ベ ル ベ ル ベ ル ヒ, he looks at a man who looks like a head, 髑髏, and questions his 問 history, 其 母 母 骸 甚 甚 甚 甚 甚 に に に に に にScout.

其の他ヘリオドオルがリブリイ、エチオピコオルムに記載したる物語の如きは、最も信を置く可きものゝ如く存ぜられ候。

As the story described in Heliodor librily, Etiopicorum as well as Samurai, it seems to be the most plausible plague.

エチオピアの王ヒダスペスは后ペルシナを娶りて十年の間子無かりしに、十年目に姫君誕生ありし由に候。

The King of Ethiopia, Hida Spess, is in the process of being a childless for ten years after persecina, and for the birth of a princess in ten years.

然るに其姫君は白人種に異らざりしゆゑに、父王に見せなば其|怒りに触るべしと思ひ、密に人に托して捨てさせし由に候。

However, if you show him to the father, he will be indifferent to the white species.

さりながら其子を捨つる時、此不思議なる出来事の原因を記したる帯を添へて捨てさせし由に候。

In the meantime, when dumping dumplings, you may want to throw away a band that describes the cause of the mysterious event.

帯に記したる所は、后が王の寵愛を受けし場所は王宮の花園にして、其処には希臘の男女の神体を彫める美しき大理石の立像|数多有りし由に候。

The place where the mark is written on the obi is that the latter receives the love of the king and the place becomes the flower garden of the royal palace, and here is a beautiful marble statue that can carve the gods of the noble men and women.

后は王の寵愛を受くる時、常に其石像を見守りし由に候。

Later, when receiving the king's love, always watch over the stone statue.

今一つの事例は、千六百三十七年|仏国にて証明せられし出来事にして、是等は此類の事件を信ずる者の必ずしも無教育者若しくは迷信家のみにあらざることを証するに余あるやう存ぜられ候。

The other case is a year of 1637. | It is an event that has been proved in France, and that this proves that it is not necessary to be a non-educational person or a superstitious person who believes in a whale case. There is nothing to do with it.

其事実は四年間|良人に別れ居りし妻、一|男子を生みしが、其女は始終良人と同衾する夢を見居りし由に候。

Fact is for four years | good wife to leave, wife | one to give birth to boys, maiden is a dream because of the dream to live with good people throughout the world.

当時の医師産婆等は皆|斯かる事実の有り得べきことを表白し、ハアウルの裁判所にても、生れたる男子に嫡出子のあらゆる権利を与へし由に候。

The doctor's body at the time all expressed the fact that such facts should be possible, and even in the court of Haaul, the boy who gave birth was given all rights of the child.

ハンベルヒの著述『自然に於ける不思議なる事実』の七十四頁にも似寄の記事有之候。

An article similar to that on the page 74 of Hamberg's writing "Mysterious Facts in Nature".

或婦人の生みし子、獅子の頭を有し居りしが、其婦人は妊娠して七箇月目に母と良人とに伴はれて獅子使ひの見世物を見物せし由に候。

A woman's son, Ms. Riko, has the head of Ms. Riko, who is pregnant with her mother and good men at 7 months' pregnancy, and looks at the sights of Ms. Megumi.

又リムビヨツクの著述『母の物を見ることに依つて生れし子の母の見し物に似る現象に就いて』と云ふ書の十九頁にも、似寄の事件有之候。

Lymbyotsk's writing "On a phenomenon similar to that of the mother of the born child by looking at the mother's thing" also on page 19 of the book, the incident Arino scam.

此書は千八百四十六年バアゼルの出版に候。

The book is published by Baazelle in 1864.

或婦人の生みたる子の片頬に大いなる赤き痣ありしに、其母の物語る所によれば、其女の住みし家の向ひの家、産の二三週前に焼けし由に候。

According to the aunt's story, there was a red rose on one cheek of a woman's living child, and according to the aunt's story, the house of the house where she lived and her house were burnt a few weeks ago. .

只今手紙を認め候時、小生はリムビヨツクの著書を目前に開き居り、筆を執る前にも種々読み試み候。

Upon accepting the letter, I had a chance to read Limbyotsk's book and read a lot before writing.

此一書の中には尚|数多の学術上に証明せられたる似寄の事件記載しあり候。

There are still a number of academically proven similar incidents and incidents in the book.

是等を見る時は、小生の妻が貞操を守りし者なること十分に証明せらるるものと存ぜられ候。

When I see these signs, I believe that Ikue's wife proves to be a guardian of chastity.

嗚呼我が愛する妻よ、御身は小生が先立ちて死することを許さる可く候。

My darling, my wife, I am apt to allow the student to die first.

何故と云ふに、小生の死するは世間の人の御身を嘲り笑ふを見るに忍びざるが為に候。

Why, the death of the student is a creep for the people of the world to scold the body to see a smile.

小生の遺書一度世に公にせらるるに至らば、世の人の御身を笑ふことは止み申すべく候。

Posthumous testimonials Once you reach the public, you should stop laughing at the people of the world.