文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

樺太脱獄記:コロレンコ ウラジミール・ガラクティオノヴィチ:森 林太郎(160-224)/1714

 その冷かな、物の奥を見通すやうな目附きを、詞に訳して言へば、「魚心あれば水心だ」とでもいふべきだらう。

】 If you translate the words of the cold, looking at the depths of things into words, you can say, “If you have a fish heart, it ’s a water heart”.

兎に角ヤクツク人なんぞの人に迷惑を掛けて平気なのと、この男の態度とはまるで違つてゐるといふ事に、己は気が付いた。

I noticed that I was troubled by the horny Yakutuku people, and that this man's attitude was totally different from that of him.

無論己にだつてこの男が宿を借らない積りなら、馬を厩に引き込む筈がないといふ事だけは分からないのではない。

Of course, if this guy does not rent an inn, he will not know only the fact that he has no habit of pulling the horse into the cage.

「一体お前さんは誰ですか。

“Who are you?

名前は。」

Name is. "

「わたくしですか。

"Is it me?

名はバギライと言ひます。

My name is Bagagirai.

これはこの土地で人がわたくしを呼ぶ時の名で、本当の名はワシリです。

This is the name when people call me in this land, and the real name is the eagle.

バヤガタイ領のものです。

It belongs to Bayagatai territory.

聞いてゐやしませんか。」

Would you hesitate to hear it? "

「ウラルで生れた流浪人だらう。」

“There are nomads who were born in Ural.”

 客の顔には満足らしい微笑がひらめいた。

* A satisfying smile inspired on the customer's face.

「さうです。

"Sau.

では何か聞いてゐますね。」

I will ask you something. "

「○○に聞いたのだ。

“I asked XX.

あの男の近所に住まつてゐた事があるさうだね。」

I've been living in that man's neighborhood. "

「○○ならわたくしを知つてゐますよ。」

“If you are ○○, you will know me.”

「宜しい。

"Nice.

今夜は泊つて行くが好い。

I prefer to stay overnight tonight.

まあ、支度を楽にしようぢやないか。

Well, don't hesitate to make preparations easier?

己も今は一人でゐるのだ。

I now speak alone.

お前さんが体を楽にする間に、己は茶でも拵へよう。」

While you make your body easier, let's go to tea with coffee. "

 流浪人は嬉しげに泊る事にした。

The nomads stayed happily.

「どうも済みません。

“I ’m sorry.

あなたが泊めて遣ると仰やれば、泊りますよ。

If you ask me to stay overnight, I will stay.

それでは鞍に付けてある袋を卸して、ちよいちよいした物を出さなくてはなりません。

Then you have to wholesale the bags that are attached to the bag and take out the good ones.

馬は中庭まで入れてはありますが、さうして置く方がたしかです。

The horse is in the courtyard, but it is better to put it.

こゝいらの人間には油断がなりませんからね。

Because these human beings can't be alert.

中でも韃靼人と来ては。」

Especially come with Hayato. "

 客は戸の外へ出て、直ぐに大袋を二つ持つて這入つて来て、革紐を解いて、食料を取り出した。

The customer went out of the door and immediately came in with two large bags, untied the straps and took out food.

氷つて固まつたバタ、氷つた牛乳、玉子二三十なんぞである。

They are ice-cold butter, ice-cold milk, and twenty-three eggs.

中で幾らか取り分けたのを部屋の棚に載せて、跡を冷い所に置く為めに、前房へ持ち出した。

Something inside was placed on the shelves in the room and taken to the anterior chamber to place the traces in a cold place.

それからカフタンといふ上着と毛皮とを脱いで、赤い肌着に、土地の者の穿くずぼんを穿いたまゝで、己と向き合つて煖炉の側に腰を掛けた。

Then I took off my kaftan, my jacket, and my fur, and in my red underwear, I wore a scabbard from the land, faced myself and sat down on the side of the furnace.

 客は微笑みながら云つた。

The customer said with a smile.

「妙なものですね。

“It ’s strange.

正直を言へば、お内の門を通りながら、さう思ひましたよ。

To be honest, I thought of going through the inner gate.

この内で己を泊めてくれるか知らと思ひましたよ。

I thought I would know if I could stay here.

流浪人の中には泊めて遣る事なんぞの出来ない奴がゐるといふ事は、わたくしだつて好く知つてゐます。

Some of the nomads come to know that they can't stay and spend time.

自慢ではありませんが、わたくしはそんな人間とは違ひます。

I'm not proud, but I'm not like that person.

あなたも話を聞いてお出でのやうですから、御承知でせうが。」

You know it because you're going out after listening to the story. "

「うん。

"Yup.

少し聞いてゐるよ。」

I will hear you a little. "

「さうでせう。

"It's time to go.

自慢ではないが、わたくしは横着な事はしてゐません。

I'm not proud of it, but I don't have to be lazy.

自分の内の小屋の中に牡牛を一疋、牝牛を一疋、馬を一疋だけは飼つてゐて、自分の畑を作つてゐます。」

I have a bull in my shed, a cow and a horse, and I create my own field. "

 目は正面を見詰めたまゝで、変な調子でこんな事を言つてゐる。

目 Keep your eyes staring at the front and say something like this in a strange tone.

話の跡の方の詞を言つてゐる様子は、「実際さうしてゐるのだ」と、自分で考へて見ながら言ふらしく見えた。

Speaking and speaking the lyrics of the person who traced the story seemed like saying, “I'm actually speaking.”

 客は語り続けた。

The customer kept talking.

「働いてゐますよ。

"I will work.

神が人間にお言附けになつた通りに働いてゐるのです。

God works and works as he says to humans.

どうも盗みをしたり、人殺しをしたりするよりは、その方が好いやうです。

That is better than stealing or killing people.

早い証拠が、かうして夜夜中あなたの内の前を通つて、火の光を見て這入つて来れば、優しくして泊めて下さる。

If the early evidence goes through you in the middle of the night and sees the light of the fire, you can stay calm.

難有いわけぢやありませんかねえ。」

I don't think there is any difficulty. "

 この詞はどちらかと云へば、独語らしく聞えたのである。

I could hear this lyrics like German.

自分の今の生活に満足して、独語を言つてゐるやうに見えたのである。

I was satisfied with my current life and seemed to speak German.

併し己は「それはさうだね」と返事をした。

At the same time, I replied, "That's right."

 実際己はワシリといふ男の事を、知人から少し聞き込んでゐる。

Actually, I hear a little bit from my acquaintance about Basili and Ifu.

ワシリはこの辺に移住してゐる流浪人仲間の一人である。

Wasiri is one of the nomadic friends who emigrate here.

ヤクツク領の内で、大ぶ大きい部落の小家に二年程前から住つてゐる。

In Yakutsk territory, he has lived in a large village house for about two years.

家は湖水の側で、森の中に立つてゐる。

The house stands by the lake and stands in the forest.

移住民の中に、盗賊もあり、人殺しをするものもあり、懶惰人が頗る多いが、稀に農業に精出すものもないではない。

Among the migrants, there are bandits, some killing people, and many people are scolding.

ワシリはその一人である。

Wasir is one of them.

農業を精出せば、この土地では相応に楽に暮されるやうになるのである。

If you cultivate agriculture, you will be able to live comfortably on this land.

 一体ヤクツク人は人の善い性で、所々の部落で余所から来たものに可なりの補助をして遣る風俗になつてゐる。

】 The Yakutsk people are good people, and they are familiar with the customs of subsidizing the things that came from other places in the villages.

実はこんな土地へ、運命の手に弄ばれて来たものは、補助でも受けなくては、飢ゑ凍えて死ぬるか、盗賊になるかより外に為方がないのである。

To tell the truth, what has been played with such a fateful hand, without help, will die if it flies froze or becomes a thief.