文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

鱷:ドストエフスキー フィヨードル・ミハイロヴィチ:森 林太郎(61-121)/1593

きつとわたし夢に見てよ。」

Tight and dream. "

「大丈夫です。

"It's okay.

食ひ付きはしません。」

We do not eat. "

ドイツ人は細君に世辞を言ふ気味で、かう云つた。

The Germans tended to compliment Hosoe, saying that.

そして我々一行は少しも笑はないに、自分で自分の詞を面白がつて笑つた。

And we all laughed at our own words with no fun at all.

 細君は特別に己の方に向いて云つた。

Sho-kun specially turned to himself.

「セミヨン・セミヨンニツチユさん。

"Semillon Semillonitsuchiyu.

あつちへ行つて、猿を見ませうね。

Let's go there and see the monkey.

わたし猿が大好き。

I love monkeys.

中には本当に可哀いのがありますわ。

Some of them are really poor.

鰐は厭ですこと。」

Crocodile is bad. "

「そんなにこはがる事はないよ。

"I'm not going to be that big.

フアラオ王の国に生れた、この眠たげな先生はどうもしやしないらしいから。」

This sleepy teacher, born in the kingdom of King Hualao, seems to have no help. "

イワンは細君の前で、自分の大胆な所を見せ付けるのが愉快だと見えて、猿の方へ歩いて行く細君と己との背後から、かう云つたのである。

Ivan found that it was pleasant to show his boldness in front of Hoso, and she said from behind him and herself walking towards the monkey.

そして自分はブリツキの盤の側に残つてゐた。

And I left behind the wooden board.

そればかりではない。

Not only that.

イワンは手袋で鰐の鼻をくすぐつた。

Ivan tickled the crocodile's nose with gloves.

後に話したのを聞けば、これはもう一遍鰐に鼾をかかせようとしたのである。

I heard later that it was trying to snore the crocodile again.

動物小屋の持主は、客の中の只一人の夫人として、エレナを尊敬する心持で、鰐より遙かに面白い猿の籠の方へ附いて来た。

The owner of the animal hut, as the only wife of the guest, came to a monkey basket far more interesting than a crocodile, with a sense of respect for Elena.

 先づこゝまでは万事無事に済んだ。

Everything was fine until the first step.

誰一人災難が起つて来ようとは思はずにゐた。

No one thought that disaster would come.

細君は大小種々の猿を見て夢中になつて喜んでゐる。

Hosokun is glad to see the monkeys of various sizes.

そしてあの猿は誰に似てゐる。

And that monkey looks like anyone.

この猿は彼に似てゐると、我々の交際してゐる人達の名を言つて、折々愉快で溜まらないと見えて、忍笑をしてゐる。

This monkey is similar to him, saying the names of the people we associate with, and sometimes laughing, seemingly funny and uncollectible.

実際猿とその人とがひどく似てゐる事もあるので、己も可笑しくなつた。

In fact, the monkey and the person sometimes look so similar, so I became funny.

ところが、小屋の持主は、細君がまるで相手にしないので、自分も一しよになつて笑つて好いか、それとも真面目でゐるが好いか分からなかつた。

However, the owner of the hut didn't know if he wouldn't want to laugh because he wasn't at all with him, or if he wanted to be serious.

そしてとう/\不機嫌になつた。

And finally // I became sullen

 丁度ドイツ人が不機嫌になつたのに気の付いたと同時に、突然恐ろしい、殆ど不自然だとも云ふべき叫声が小屋の空気を震動させた。

Just as I noticed that the Germans were grumpy, a terrifying, almost unnatural scream shook the cabin air.

何事だか分からずに、己は固くなつて立ち留つた。

Without knowing what he was, he stayed firm.

そのうち細君も一しよに叫び出したので、己は振り返つて見た。

Eventually, she shouted, and she looked back.

なんと云ふ事だらう。

What a thing.

気の毒なイワンが※の恐ろしい口で体の真ん中を横銜へにせられてゐるのである。

The sorry Ivan has a terrible mouth, and the middle of his body is put on his side.

水平に空中に横はつて、イワンは一しよう懸命手足を動かしてゐたが、それは只一刹那の事で、忽ち姿は見えなくなつた。

Horizontally in the air, Ivan struggled with his limbs, but it was only for a moment, and suddenly disappeared.

 かう云つてしまへばそれまでだが、この記念すべき出来事を、己は詳細に話さうと思ふ。

Until then, I think I will talk in detail about this memorable event.

己はその時死物のやうになつて、只目と耳とを働かせてゐたので、一部始終を残らず見てゐた。

At that time, he was working with his eyes and ears in the wake of the dead, so he looked all the way through.

想ふに、己はあの時程の興味を以て或る出来事を見てゐた事は、生涯又となかつただらう。

Remembering that I saw an event with the interests of that time, it was a lifelong affair.

その間多少の思慮は働いてゐたので、己はこんな事を思つた。

During that time, some thought was working, so I thought of this.

「あんな目に逢ふのがイワンでなくて、己だつたらどうだらう。

"I'm not the one I see in such eyes, but what if I'm myself?

随分困つたわけだ。」

I was very troubled. "

それはさうと、己の見たのはかうである。

That's what I saw.

 ※は先づ横に銜へてゐたイワンを口の中で、一|捏捏ねて、足の方を吭へ向けて、物を呑むやうな運動を一度した。

In the mouth, I knead the Ivan with the mouth in the mouth first, knead it, turn the feet toward the garment, and once exercised like drinking.

イワンの足が腓腸まで見えなくなつた。

Ivan's feet are no longer visible to the calf.

それから丁度|翻芻族の獣のやうに、曖気をした。

And just | I was obscure, like a ruminant beast.

そこでイワンの体が又少し吐き出された。

Then Ivan's body was spited out a little more.

イワンは※の口から飛び出さうと思つて、一しよう懸命盤の縁に両手で搦み付いた。

Ivan thought that he would jump out of the mouth of *, so he tried to get involved with the edge of the board with both hands.

※は二度目に物を呑む運動をした。

※ The second exercise was to drink.

イワンは腰まで隠れた。

Ivan hid to the waist.

又|曖気をする。

Also |

又呑む。

Drink again.

それを度々繰り返す。

Repeat it often.

見る見るイワンの体は※の腹中に這入つて行くのである。

See and see Ivan's body crawls into the belly of *.

とう/\最後の一呑で友人の学者先生が呑み込まれてしまつた。

Tou / \ My friend's scholar was swallowed by the last drink.

その時※の体が一個所膨んだ。

At that time, * the body expanded one place.

そしてイワンの体が次第に腹の中へ這入り込んで行くのが見えた。

And I could see Ivan's body creeping into her belly.

己は叫ばうと思つた。

I thought I would scream.

その刹那に運命が今一度不遠慮に我々を愚弄した。

At that moment, fate once again fooled us.

※は吭をふくらませて、又曖気をした。

* Inflated the pendant and made it vague again.

想ふに、餌が少々大き過ぎたと見える。

It looks like the bait was a bit too big.

曖気と一しよに恐ろしい口を開くと突然曖気が人の形になつたとでも云ふ風に、イワンの首がちよいと出て又隠れた。

When he opened his terrible mouth despite his ambiguity, he suddenly came to the shape of a person, and then came out again, stating that Ivan's neck was better.

極端に恐怖してゐる、イワンの顔が一秒時間我々に見えた。

Extremely terrified, Ivan's face was visible to us for one second.

その刹那に※の下顎の外へ食み出したイワンの鼻から、目金がブリツキの盤の底の、一寸ばかりの深さの水の中へ、ぽちやりと落ちた。

At that moment *, from Ivan's nose, which ran out of the lower jaw, eyes fell into the water of a little depth at the bottom of the billboard.