文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

邪宗門:芥川 龍之介(734-766)/804

        三十一

31st

 すると摩利信乃法師は傲然と、その僧たちの方を睨めまわして、

Then Nobino Mori shouted at the monks, looking at the priestly,

「過てるを知って憚る事勿れとは、唐国の聖人も申された。

"The saints of Tang Dynasty were also told that it would be terrible to know that they had passed.

一旦、仏菩薩の妖魔たる事を知られたら、※々摩利の教に帰依あって、天上皇帝の御威徳を讃え奉るに若くはない。

Once he was known to be the demon of the Buddha Bodhisattva, he was not young to devote himself to the teaching of Emperor Tenjo and to devote himself to the teachings of Mamari.

またもし、摩利信乃法師の申し条に疑いあって、仏菩薩が妖魔か、天上皇帝が邪神か、決定致し兼ぬるとあるならば、いかようにも法力を較べ合せて、いずれが正法か弁別申そう。」

If there is any doubt about the law of Shinno Mori, and if it is decided that the Buddha-Bodhisattva is a demon or the Emperor Tenjo is an evil god, then by comparing the legal powers, whichever is the legal one so. "

と、声も荒らかに呼ばわりました。

Said the voice, too.

 が、何しろただ今も、検非違使たちが目のあたりに、気を失って倒れたのを見て居るのでございますから、御簾の内も御簾の外も、水を打ったように声を呑んで、僧俗ともに誰一人、進んであの沙門の法力を試みようと致すものは見えません。

However, anyway, I still see the unscrupulous stumbled upon my eyes and fell faintly, so I screamed as if I struck water both inside and outside the court. No one of the priests is willing to try the law of Shamon.

所詮は長尾の僧都は申すまでもなく、その日御見えになっていらしった山の座主や仁和寺の僧正も、現人神のような摩利信乃法師に、胆を御|挫かれになったのでございましょう。

After all, it is obvious that the head of the mountain and the priest of Ninnaji, who had been visible that day, did not mention the monastery of Nagao. Let's

供養の庭はしばらくの間、竜舟の音楽も声を絶って、造り花の蓮華にふる日の光の音さえ聞えたくらい、しんと静まり返ってしまいました。

For a while, the memorial garden quietly calmed down as long as I could hear the sound of Ryushu's music and even hear the sound of the sun shining on the lotus flower.

 沙門はそれにまた一層力を得たのでございましょう。

Shamon has gained even more power.

例の十文字の護符をさしかざして、天狗のように嘲笑いますと、

Wandering at the amulet of the ten-character example, and ridicule like a tengu,

「これはまた笑止千万な。

"This is 10 million laughs again.

南都北嶺とやらの聖僧たちも少からぬように見うけたが、一人としてこの摩利信乃法師と法力を較べようずものも現れぬは、さては天上皇帝を始め奉り、諸天童子の御神光に恐れをなして、貴賤|老若の嫌いなく、吾が摩利の法門に帰依し奉ったものと見える。

I saw a lot of Holy monks such as Hokurei in the south capital, but I can not compare the law power with this Shinnobu Mori as one person, so now I am the head of the Emperor Emperor, In fear of Kamitsumitsu, it seems that Gogo devoted himself to and served at the Mari no Honmon, without dislike of old and young.

さらば此場において、先ず山の座主から一人一人|灌頂の儀式を行うてとらせようか。」

Farewell, at this place, let's have each of the mountain heads perform a ceremony of irrigation. "

と、威丈高に罵りました。

I sweared with dignity.

 所がその声がまだ終らない中に、西の廊からただ一人、悠然と庭へ御下りになった、尊げな御僧がございます。

There is a precious priest who quietly descended into the garden from the west corridor, even though his voice was not over.

金襴の袈裟、水晶の念珠、それから白い双の眉毛――一目見ただけでも、天が下に功徳無量の名を轟かせた、横川の僧都だと申す事は疑おうようもございません。

There is no doubt that you can claim that the heavens are Yokogawa's priests, the celestial mercy of heaven below, even at first glance.

僧都は年こそとられましたが、たぶたぶと肥え太った体を徐に運びながら、摩利信乃法師の眼の前へ、おごそかに歩みを止めますと、

The monastery was old, but when I slowly carried my fat body and fat body, I stopped quietly in front of the eye of Mino Shinobu,

「こりゃ下郎。

"Kyojiro.

ただ今もその方が申す如く、この御堂供養の庭には、法界の竜象数を知らず並み居られるには相違ない。

However, as that person still claims, there is no doubt that there are many dragon elephants in the legal world in this Mido memorial garden.

が、鼠に抛つにも器物を忌むの慣い、誰かその方如き下郎づれと、法力の高下を競わりょうぞ。

However, I'd be competing in the law to hate the property, and I'd be competing with someone like him for the legal power.

さればその方は先ず己を恥じて、※々この宝前を退散す可き分際ながら、推して神通を較べようなどは、近頃以て奇怪至極じゃ。

Then, that person should be ashamed of himself first, and be able to compare the Shinto genres while arguing that they will dissipate Takarazen.

思うにその方は何処かにて金剛邪禅の法を修した外道の沙門と心得る。

I think that somewhere, he knows that he is a priest of Sado, who has practiced the law of Kongo-Jen.

じゃによって一つは三宝の霊験を示さんため、一つはその方の魔縁に惹かれて、無間地獄に堕ちようず衆生を救うてとらさんため、老衲自らその方と法験を較べに罷り出た。

By the way, one was to show the sacred ritual of the three treasures, and the other was to attract the evil spirits of that one and save the sentient beings without falling into endless hell. It broke out.

たといその方の幻術がよく鬼神を駆り使うとも、護法の加護ある老衲には一指を触るる事すらよも出来まい。

However, even if that person's illusion often drives the demon, he cannot even touch a finger on an old man with the protection of the law.

されば仏力の奇特を見て、その方こそ受戒致してよかろう。」

If you look at the strangeness of Buddha's power, that person should be warned. "

と、大獅子孔を浴せかけ、たちまち印を結ばれました。

, He bathed in the large lion's pit and immediately signed the seal.

        三十二

Thirty-two

 するとその印を結んだ手の中から、俄に一道の白気が立上って、それが隠々と中空へたなびいたと思いますと、丁度|僧都の頭の真上に、宝蓋をかざしたような一団の靄がたなびきました。

Then, from the hands that tied the sign, I think that a white air of a path stood up in the sky, and it gently flung into the hollow. Just holding the treasure lid right above the head of the monastery. A group of such mist fluttered.

いや、靄と申したのでは、あの不思議な雲気の模様が、まだ十分|御会得には参りますまい。

No, I said mist, but the mysterious cloudy pattern is still enough.

もしそれが靄だったと致しましたら、その向うにある御堂の屋根などは霞んで見えない筈でございますが、この雲気はただ、虚空に何やら形の見えぬものが蟠まったと思うばかりで、晴れ渡った空の色さえ、元の通り朗かに見透かされたのでございます。

If it were to be mist, the roof of the Mido over there would have been hazy and invisible, but this cloud was just thinking that something invisible was sneaking into the void. Even the color of the clear sky was clearly seen through.

 御庭をめぐっていた人々は、いずれもこの雲気に驚いたのでございましょう。

The people around the garden were all surprised by this cloudiness.

またどこからともなく風のようなざわめきが、御簾を動かすばかり起りましたが、その声のまだ終らない中に、印を結び直した横川の僧都が、徐に肉の余った顎を動かして、秘密の呪文を誦しますと、たちまちその雲気の中に、朦朧とした二尊の金甲神が、勇ましく金剛杵をふりかざしながら、影のような姿を現しました。

From nowhere, a breeze like a breeze just started moving the blinds, but before the end of the voice, Yokogawa's priest who reattached the mark gradually moved the flesh of the chin, When I gave up the secret spell, instantly, in the cloud, a stunning two-pronged Kinkoujin appeared bravely in the shadow of a Kongoki.