文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

西方の人:芥川 龍之介(226-281)/510

ヴオルテエルは今日では滑稽なほど「神学」の神を殺す為に彼の剣を揮つてゐる。

Today Vorteel wields his sword to kill the god of "theology" humorously.

しかし「主なる神」は死ななかつた。

But the "lord god" was dead.

同時に又クリストも死ななかつた。

At the same time, Christo never died.

神はコンクリイトの壁に苔の生える限り、いつも我々の上に臨んでゐるであらう。

As long as moss grows on the concrete wall, God will always come upon us.

ダンテはフランチエスカを地獄に堕した。

Dante fell Franchiesca into hell.

が、いつかこの女人を炎の中から救つてゐた。

But one day he saved the woman from the flame.

一度でも悔い改めたものは――美しい一瞬間を持つたものはいつも「限りなき命」に入つてゐる。

Those that repent even once-those that have a beautiful moment are always in the "life without bound".

感傷主義の神と呼ばれ易いのも恐らくはかう云ふ事実の為であらう。

It is probably because of the fact that it is easy to be called a sentimental god.

21 故郷

21 Hometown

「予言者は故郷に入れられず。」

"The prophet can't enter his hometown."

――それは或はクリストには第一の十字架だつたかも知れない。

--It may have been the first cross on Christ.

彼は畢には全ユダヤを故郷としなければならなかつた。

He had to make all Judas his home.

汽車や自動車や汽船や飛行機は今日ではあらゆるクリストに世界中を故郷にしてゐる。

Trains, cars, steamships, and planes today make every Christ the home of the world.

勿論又あらゆるクリストは故郷に入れられなかつたのに違ひない。

Of course, every Christo must have never been brought home.

現にポオを入れたものはアメリカではないフランスだつた。

Actually, it is not the United States but the one with poo in France.

22 詩人

22 Poet

 クリストは一本の百合の花を「ソロモンの栄華の極みの時」よりも更に美しいと感じてゐる。

Chris feels that a lily flower is even more beautiful than at the height of Solomon's glory.

(尤も彼の弟子たちの中にも彼ほど百合の花の美しさに恍惚としたものはなかつたであらう。)

(Of course, no one of his disciples was as ecstatic as the beauty of the lily flower was.)

しかし弟子たちと話し合ふ時には会話上の礼節を破つても、野蛮なことを言ふのを憚らなかつた。

However, when he talked with his disciples, he violated the politeness of the conversation, and he was reluctant to say savage things.

――「凡そ外より人に入るものの人を汚し能はざる事を知らざる乎。

――“Although people enter from outside, they do not know that they have no ability to pollute people.

そは心に入らず、腹に入りて厠に遺す。

It doesn't enter into the mind, but goes into the belly and leaves in the ditch.

すなはち食ふ所のもの潔れり。」

The cleanliness of the honey eating place. "

23 ラザロ

23 Lazarus

 クリストはラザロの死を聞いた時、今までにない涙を流した。

When Christo heard of Lazarus' death, he shed tears like never before.

今までにない――或は今まで見せずにゐた涙を。

Never before--or the tears I've never shown.

ラザロの死から生き返つたのはかう云ふ彼の感傷主義の為である。

It was because of his sentimentalism that he revived from the death of Lazarus.

母のマリアを顧なかつた彼はなぜラザロの姉妹たち、――マルタやマリアの前に涙を流したのであらう?

Why did he caress for his mother, Mary, and shed tears before Lazarus' sisters, Martha and Mary?

 この矛盾を理解するものはクリストの、――或はあらゆるクリストの天才的利已主義を理解するものである。

What understands this contradiction is the understanding of Christo's, or any Christian's genius utilitarianism.

24 カナの饗宴

24 Cana Feast

 クリストは女人を愛したものの、女人と交はることを顧みなかつた。

Chris said he loved the woman, but he was careful about interacting with the woman.

それはモハメツトの四人の女人たちと交ることを許したのと同じことである。

It is the same as allowing the four women of Mohamed to meet.

彼等はいづれも一時代を、――或は社会を越えられなかつた。

None of them could cross one era--or society.

しかしそこには何ものよりも自由を愛する彼の心も動いてゐたことは確かである。

But it is true that his heart, who loves freedom more than anything, moved.

後代の超人は犬たちの中に仮面をかぶることを必要とした。

Later generations of superhumans needed to wear masks on their dogs.

しかしクリストは仮面をかぶることも不自由のうちに数へてゐた。

However, Christo was inconvenient to wear a mask.

所謂「炉辺の幸福」の※は勿論彼には明らかだつたであらう。

Of course, the so-called "hearthside happiness"* was obviously obvious to him.

アメリカのクリスト、――ホヰツトマンはやはりこの自由を選んだ一人である。

American Christo-Whiteman is still the one who chose this freedom.

我々は彼の詩の中に度たびクリストを感ずるであらう。

We often find Christ in his poem.

クリストは未だに大笑ひをしたまま、踊り子や花束や楽器に満ちたカナの饗宴を見おろしてゐる。

Christo still smiles and looks down at the feast of Cana, filled with dancers, bouquets and musical instruments.

しかし勿論その代りにそこには彼の贖はなければならぬ多少の寂しさはあつたことであらう。

But of course, instead, there is some loneliness that must be his redemption.

25 天に近い山の上の問答

25 Questions and answers on the mountain near heaven

 クリストは高い山の上に彼の前に生まれたクリストたち――モオゼやエリヤと話をした。

Chris talks to the Christs born before him on the high mountains-Moose and Elijah.

それは悪魔と戦つたのよりも更に意味の深い出来事であらう。

It is a more meaningful event than fighting the devil.

彼はその何日か前に彼の弟子たちにイエルサレムへ行き、十字架にかかることを予言してゐた。

A few days earlier he predicted to his disciples that he would go to Jerusalem and be crucified.

彼のモオゼやエリヤと会つたのは彼の或精神的危機に佇んでゐた証拠である。

The meeting with his Moose and Elijah is evidence of his certain psychological crisis.

彼の顔は「日の如く輝き其衣は白く光」つたのも必しも二人のクリストたちの彼の前に下つた為ばかりではない。

Not only was his face "shining as the sun shines white", but not necessarily because he fell before him of the two Christos.

彼は彼の一生の中でも最もこの時は厳粛だつた。

He was the most solemn of his life at this time.

彼の伝記作者は彼等の間の問答を記録に残してゐない。

His biographer does not record the questions and answers between them.

しかし彼の投げつけた問は「我等は如何に生くべき乎」である。

But the question he posed was "how we should live."

クリストの一生は短かつたであらう。

Christo's life is short and complete.

が、彼はこの時に、――やつと三十歳に及んだ時に彼の一生の総決算をしなければならない苦しみを嘗めてゐた。

But at this time, he blamed the suffering of having to make his entire financial statement when he was thirty years old.

モオゼはナポレオンも言つたやうに戦略に長じた将軍である。

Moose is a general who has a good strategy as Napoleon said.

エリヤも亦クリストよりも政治的天才に富んでゐたであらう。

Elijah also has more political genius than Uris Christo.

のみならず今日は昨日ではない。

Not only today is not yesterday.

今日ではもう紅海の波も壁のやうに立たなければ、炎の車も天上から来ないのである。

Nowadays, even if the waves of the Red Sea do not stand behind the wall, the car of fire will not come from heaven.