文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

イズムと云ふ語の意味次第:芥川 龍之介(1-31)/31

イズムと云ふ語の意味次第

Depends on the meaning of the word ism

芥川龍之介

Ryunosuke Akutagawa

 イズムを持つ必要があるかどうか。

Whether it is necessary to have an ism.

かう云ふ問題が出たのですが、実を云ふと、私は生憎この問題に大分関係のありさうな岩野泡鳴氏の論文なるものを読んでゐません。

I had a problem, but to tell the truth, I haven't read the paper by Mr. Houmei Iwano, who has a lot to do with this problem.

だからそれに対する私の答も、幾分|新潮記者なり読者なりの考と、焦点が合はないだらうと思ひます。

Therefore, I think that my answer to that is somewhat out of focus with the thoughts of Shincho reporters and readers.

 実を云ふとこの問題の性質が、私にはよくのみこめません。

To tell the truth, the nature of this problem is not well swallowed by me.

イズムと云ふ意味や必要と云ふ意味が、考へ次第でどうにでも曲げられさうです。

The meaning of ism and the meaning of necessity can be bent in any way depending on the thought.

又それを常識で一通りの解釈をしても、イズムを持つと云ふ事がどう云ふ事か、それもいろいろにこじつけられるでせう。

Also, even if you interpret it in a general way, what it means to have an ism can be confused in various ways.

 それを差当り、我我が皆ロマンテイケルとかナトウラリストとかになる必要があるかと云ふ、通俗な意味に解釈すれば、勿論そんな必要はありません。

For the time being, it is not necessary, of course, if we interpret it in a popular sense, such as whether we all need to be romantic takers or naturalists.

と云ふよりも寧それは出来ない相談だと思ひます。

Rather than saying that, I think it is a consultation that cannot be done.

元来さう云ふイズムなるものは、便宜上|後になつて批評家に案出されたものなんだから、自分の思想なり感情なりの傾向の全部が、それで蔽れる訳はないでせう。

Originally, the cloud ism was devised by critics for convenience | later, so it is not possible to cover all of my thoughts and emotional tendencies.

全部が蔽れなければそれを肩書にする必要はありますまい。

If you can't cover everything, you don't have to make it a title.

(尤もそれが全部でなくとも或|著しい部分を表してゐる時、批評家にさう云ふイズムの貼札をつけられたのを許容する場合はありませう。

(Although it may not be all, or | when it represents a significant part, it may not allow critics to be tagged with the ism.

又許容しない事がよろしくない場合もありませう。

Also, there are cases where it is not good not to allow it.

これは何時か生田長江氏が、論じた事があつたと思ひますが。)

I think this was something that Mr. Nagae Ikuta had discussed at some point. )

 又そのイズムと云ふ意味をひつくり返して、自分の内部活動の全傾向を或イズムと名づけるなら、この問題は答を求める前に、消滅してしまひます。

If you revert to the meaning of that ism and name all the tendencies of your internal activities as an ism, this problem will disappear before you ask for an answer.

それからその場合のイズムに或名前をくつつけて、それを看板にする事も、勿論必要とは云はれますまい。

Then, of course, it is not necessary to attach a name to the ism in that case and use it as a signboard.

 又もう一つイズムと云ふ語を或思想上の主張と翻訳すれば、この場合もやはり前と同じ事が云はれませう。

If you translate the word ism as an ideological claim, the same thing as before can be said in this case as well.

 唯、必要と云ふ語に、幾分でも自他共|便宜と云ふ意味を加へれば、まるで違つた事が云はれるかも知れません。

If you add the meaning of "convenience" to the word "necessary", you may be able to say something completely different.

それなら私は口を噤んだ方がいいでせう。

Then I'd better talk.

一つにはイズムの提唱に無経験な私は、さう云ふ便宜を明にしてゐませんから。

For one thing, I'm inexperienced in advocating ism, so I'm not sure about the convenience.

(大正七年五月)

(May 1918)

底本:「筑摩全集類聚 芥川龍之介全集第四巻」筑摩書房

Bottom book: "Complete Works of Chikuma, Ryunosuke Akutagawa, Volume 4", Chikuma Shobo

   1971(昭和46)年6月5日初版第1刷発行

June 5, 1971 (Showa 46) First edition first print issued

   1979(昭和54)年4月10日初版第11刷発行

April 10, 1979 (Showa 54) First edition 11th edition issued

入力:土屋隆

Input: Takashi Tsuchiya

校正:松永正敏

Proofreading: Masatoshi Matsunaga

2007年6月26日作成

Created June 26, 2007

青空文庫作成ファイル:

Aozora Bunko Created File:

このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。

This file was created at Aozora Bunko (http://www.aozora.gr.jp/), an internet library.

入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。

Volunteers were involved in the input, proofreading, and production.