文学その6

『青空文庫』にある作品を『Google Translate』で英訳してみました。

木曽義仲論:芥川 龍之介(109-140)/803

所謂、青天に霹靂を下し、平地に波濤を生ずるを顧みざる彼等にして、危険なる不平と恐怖すべき兵力を有し、しかも、触るれば手を爛焼せむとする、宗教的赤熱を帯ぶ、天下一朝動乱の機あれば、彼等が疾風の如く起つて平氏に抗するは、智者を待つて後始めて、知るにあらざる也。

Religious red fever, which makes them so-called haze in the blue sky and does not care about causing waves on the flat ground, has dangerous complaints and fearful troops, and burns their hands when touched. If there is a turbulent moment in the world, they will stand up like a gale and oppose Mr. Taira only after waiting for the wisdom.

かくの如くにして、卿相の反感と、院の近臣の陰謀とは、疎胆、雄心の入道相国をして、遂に福原遷都の窮策に出で、僅に其横暴を免れしめたる、烈々たる僧兵の不平と一致したり。

In this way, the opposition of the Lord's minister and the conspiracy of the institute's close vassals made him a stubborn and heroic immigration minister, and finally came out to the plight of the transfer of capital to Fukuhara, and slightly escaped the domineering. Consistent with the fierce complaints of the monk soldiers.

しかも、平氏は独り彼等の反抗を招きたるに止らず、今や入道相国の政策の成功は、彼が満幅の得意となり、彼が満幅の得意は彼が空前の栄華となり、彼が空前の栄華は、時人をして「入る日をも招き返さむず勢」と、驚歎せしめたる彼が不臣の狂悖となれり。

What's more, Mr. Taira not only invited their rebellion alone, but now the success of the policy of the immigration minister is that he is good at full-blown, he is good at full-blown, he is unprecedented glory, and he The unprecedented glory is that he, who is astonished by the fact that he is "inviting the day to enter," becomes a madman.

天下は亦平氏に対して少からざる怨嗟と不安とを、感ぜざる能はざりき。

The world has no ability to feel a great deal of resentment and anxiety toward Mr. Yuhei.

彼が折花攀柳の遊宴を恣にしたるが如き、彼が一豎子の私怨よりして関白基房の輦車を破れるが如き、将彼が赤袴三百の童児をして、飛語巷説を尋ねしめしが如き、平氏が天下に対して其同情を失墜したる亦宜ならずとせず。

Like he was sympathizing with Orika Yanagi's feast, he was able to break the Kampaku Motofusa's car from the personal grudge of the Taira clan, and he was a child of 300 red hakama. It seems that Mr. Taira has lost his sympathy for the world, as if he had asked the theory of flying words.

是に於て平氏政府は、刻々ピサの塔の如く、傾き来れり。

The Taira clan's government is tilting like the tower of Pisa every moment.

然れ共、平氏が猶其の覆滅を来さざりしは、実に小松内大臣が、円融滑脱なる政治的手腕による所多からずンばあらず。

However, the fact that Mr. Taira has come to overthrow the grace is due to the fact that Minister Komatsuuchi has a lot of political skills to escape from the circle.

吾人は敢て彼を以て、偉大なる政治家となさざるべし。

I must dare to be a great politician with him.

さはれ彼は、夏日恐るべき乃父清盛を扶けて、冬日親むべき政略をとれり。

Sahare, he takes the tactics that Kasuga should be familiar with, in the guise of Kiyomori, the terrifying father of Kasuga.

如何に彼が其直覚的烱眼に於て、入道相国に及ばざるにせよ、如何に彼が組織的頭脳に於て、信西入道に劣る遠きにせよ、如何に一身の安慰を冥々に求めて、公義に尽すこと少きの譏を免れざるにせよ、如何に智足りて意足らず、意足りて手足らず、隔靴掻痒の憂を抱かしむるものあるにせよ、吾人は少くも、彼が大臣たる資格を備へたるを、認めざる能はず。

No matter how instinctively he may reach the minister of entry, no matter how far he is inferior to Shinsai's entry in his systematic brain, no matter how lonely he is. No matter how instinctively, unsatisfactory, unsatisfactory, and suffocating, I have at least the worries of itching in my shoes. You must be able to admit that you are qualified as a minister.

彼は一身を以て、嫉妬に充満したる京師の空気と、烈火の如き入道相国との衝突を融和しつゝも、尚彼の一門の政治的生命を強固ならしめ、上は朝廷と院とに接し、下は野心ある卿相に対し、励精、以て調和一致の働をなさむと欲したり。

He used himself to reconcile the jealousy of Kyoji and the clash with the imperial nation like a fiery fire, but still strengthened the political life of his family, and the upper court and the institute. He touches the ambitious Jealousy and wants him to work in harmony and unity.

彼はこれが為に、一国の重臣私門の成敗に任ずべからざるを説いて、謀主成親の死罪を宥めたりき。

For this reason, he preached that he should not leave it to the success or failure of the private gate of a country's chief vassal, and condemned the death of his parents.

彼はこれが為に、君臣の大義を叫破して法皇幽屏の暴挙を戒めたりき。

For this reason, he screamed the cause of the prince and warned the outrage of the Pope's ghost.

彼が世を終る迄は、天下未平氏を去らず。

Until he died, he wouldn't leave Mr. Mihei Tenka.

入道相国の如きも、動もすれば暴戻不義の挙を敢てしたりと雖も、猶一門を統率して四海の輿望を負ふに堪へたりし也。

Like the immigration minister, Shizuka dared to rebel and unrighteously if he moved, but he led Grace Ichimon and endured Shikai's wishes.

彼若し逝かずンば、西海の没落は更に幾年の遅きを加へたるやも亦知るべからず。

If he didn't die, the downfall of the West Sea would be delayed for many years, and he shouldn't know.

惜むべし、彼は、治承三年八月三日を以て、溘焉として白玉楼中の人となれり。

Regrettably, he became a man in the Shiratamaro as a ghost on August 3, 3rd year of Jisho.

彼一度逝く、入道相国は恰も放たれたる虎の如し。

He passed away once, and the immigration minister was like a tiger that was released.

其狂悖の日に募るに比例して、天下は益※平氏にそむき、一波先づ動いて万波次いで起り、遂に、又救ふ可らざる禍機に陥り了れり。

In proportion to the recruitment on the day of madness, the world turned away from Mr. Taira, moved one wave ahead, and then happened after all, and finally fell into an unsalvageable horror.

加ふるに、京師に祝融の災あり。

In addition, Kyoji has a disaster of congratulations.

※風地震悪疫亦相次いで起り、庶民堵に安ぜず、大旱地を枯らして、甸服の外、空しく赤土ありて青苗将に尽きなむとす。

* Winds, earthquakes, and epidemics occur one after another, and it is assumed that the people are not at ease, and that the land is withered, and that there is empty red soil outside the clothes, and that it is exhausted to General Aonae.

「平家には、小松の大臣殿こそ心も剛に謀も勝れておはせしが、遂に空しくなり給ひぬ。

"For the Heike, Komatsu's minister is the one who can win the plot with all his heart and soul, but he is finally vacant.

今は何の憚る所ぞ。

What's wrong with you now?

御辺一度立つて麾かば天下は風の如く、靡きなむ。」

Standing once on the side of the hippopotamus, the world is like the wind. "

と、勇僧文覚をして、抃舞、蛭ヶ小島の流人を説かしめしは、実に此時にありとなす。

At this time, the heroic priest Mongaku was used to preach the swordsman of Hirugakojima.

平氏政府の命数は、既に眉端に迫れる也。

The number of lives of the Taira government is already close to the eyebrows.

危機実に一髪。

A close call in crisis.

天下の大勢が、かくの如く革命の気運に向ひつゝありしに際し、諸国の源氏は如何なる状態の下にありし乎。

When many people in the world are facing the momentum of the revolution like this, the Genji of each country is under what condition.

願くは吾人をして、語らしめよ。

Hopefully you can talk to me.

嘗て、東山東海北陸の三道にわたり、平氏と相並んで、鹿を中原に争ひたる源氏も、時利あらず、平治の乱以来逆賊の汚名を負ひて、空しく東国の莽蒼に雌伏したり。

In the meantime, Genji, who fights for deer in Zhongyuan alongside Taira over the three roads of Higashiyama, Tokai, and Hokuriku, has been stigmatized as a rebel since the Heiji rebellion, and vacantly fell into the eastern country. Or.

然りと雖も八幡公義家が、馬を朔北の曠野に立て、乱鴻を仰いで長駆、安賊を鏖殺したる、当年の意気豈悉消沈し去らむ哉。

However, the Yawata Kimiyoshi set up a horse in Sakuhoku's Kushino, and ran for a long time, looking up at Ranko, and killing the bandits.

革命の激流一度動かば、先平氏政府に向つて三尖の長箭を飛ばさむと欲するもの、源氏を措いて又何人かある。

The torrent of the revolution Once moved, there are some who want to fly the three-pointed Jangjeon towards the Taira clan government, and some more with Genji.